Ini Injil Versi Gaul Coy: Bunda Maria Disebut Gebetan & Cewek Bunting
Untuk menjangkau kalangan muda, Pendeta Daniel de Wolf merilis Bibel bahasa Belanda versi gaul yang penuh dengan istilah jalanan atau slank yang vulgar seperti cewek Maria, ngeseks, mbolongin, bunting, maen gila, nyicip cewek, gebetan, dll. Juga ada istilah pop abad millenium seperti update status, ngetweet, dan sebagainya, padahal zaman Yesus lahir belum ada facebook, twitter maupun email.
“Maria is pregno en krijgt een baby boy”
(Maria bunting dan beranak bayi laki-laki). Demikian kalimat dalam
Alkitab (Bibel) versi terbaru di Belanda. Kali ini tidak menggunakan
bahasa Belanda resmi, namun dalam bahasa gaul jalanan/slank.
Bibel edisi gaul berjudul “de Torrie van Mattie” tersebut diterjemahkan oleh Pendeta Daniel de Wolf.
“Mattie”
adalah bahasa gaul untuk teman, sobat. Tapi itu juga singkatan dari
Matius. Jadi pada dasarnya ini kisah Matius, buku pertama dari
Perjanjian Baru.
Bahasa
slank dalam Bibel gaul itu adalah gabungan kata-kata dari bahasa
Inggris, Papiamento, Suriname, Maroko, Turki dan Belanda, yang dipercaya
dengan kata-kata yang ditangkap dari media sosial dan budaya pop. Dalam
menterjemahkan, Pendeta De Wolf dibantu oleh anak-anak muda dari
berbagai latar belakang. Jadilah hasil terjemahan penuh dengan kata
“doekoes,” “patas” dan “osso.”
Ide menerjemahkan Bibel ke dalam bahasa gaul ini berasal dari Inggris.
“Terjemahan
semacam ini sudah ada di sana, yaitu edisi “The Word on the Street”
(Firman Tuhan di Jalanan). Ide ini lalu diadopsi di Belanda dan saya
diminta untuk melakukannya. Saya pikir ini ide yang baik,” ujar Pendeta
De Wolf . “Di Inggris buku ini beberapa kali berhasil memenangkan
penghargaan buku rohani Kristen dan juga menjadi salah satu buku
terlaris di toko buku rohani. Amerika dan Jerman juga memiliki Injil
versi jalanan mereka sendiri,” tambahnya.
Bibel Gaul Versi Audio juga Dirilis
Untuk
menjangkau kalangan muda lebih luas, selain merilis Bibel gaul versi
cetak, Wolf juga merilis Bibel gaul versi audio MP3 yang bisa diunduh
secara gratis di situs resminya. “Kami juga merekam kisah-kisah injil
dalam versi MP3, yang bebas diunduh di situs kami. Rekaman juga
sekaligus menjadi alat bagi para sukarelawan pekerja muda dalam
berhubungan dengan para pemuda,” ujar Wolf.
Untuk
proyek gaulnya itu, de Wolf banyak menuai reaksi negatif yang dari
orang-orang yang menganggap Bibel sebagai kitab sakral yang tidak boleh
diutak-atik.
Fragmen Terjemahan Bebas: Cewek Maria gak Ngeseks dan Belum Dibolongin
Dalam
situs resminya, bisa disaksikan contoh ayat-ayat Bibel dengan bahasa
gaul jalanan, misalnya pada perikop kisah “Yesus Sang Pencari Suaka”,
“Bangkitlah dari Kursi Rodamu”, dan “Johnyboy Sang Pembaptis.”
Berikut ini adalah contoh fragmen ayat Bibel versi gaul:
“Gini
lho, cerita kelahiran Yesus Kristus: Maria, cewek yang mungkin waktu
itu masih berumur 14 tahun, rencananya mo merit sama Yusuf bin Yakub.
Mereka udah sampe tunangan segala. Pada zaman itu, menurut tradisi
Yahudi (sampe sekarang kali yee), nge-seks mah kagak boleh sama sekali.
Tapi eeh, Marianya, tek dung. Yusuf terang aja langsung mikir, Maria
pasti maen gila sama yang lain. Yang jelas, Yusuf ngerasa, dirinya,
jangankan mbolongin Maria, nyicip aja juga nggak pernah. Dasar AIB neh!
Yusuf,
anaknya cool, nggak buru-buru update status atau cepet-cepet ngetweet,
ngember soal Maria. Namun Yusuf, udah mikir, bakal mutusin Maria. Nah
pada saat itu, ia mendadak disambangin Malaikat.
“Nyante
aje Sup. Jangan cemen dong untuk nikahin Maria. Gebetan elo kagak
selingkuh. Jabang bayi di perut Maria itu hasil olahan Roh Kudus. Maria
bakal ngelahirin bayi lelaki. Elo kudu kasih nama Yesus. Tahu nggak
artinya? Itu artinya Tuhan yang menyelamatkan. Kenape harus dinamain
keren gitu? soalnya Dia bakal menyelamatkan umat manusia dari segala
kebangsatan(maksudnya dosa coy) yang mereka lakukan.”
Wah
ini pas banget ama yang dulu, ratusan tahu lalu, dibilangin nabi Yesaya.
Si perawan akan hamil dan melahirkan orok lelaki, dan orang-orang bakal
manggil dia sebagai Immanuel.”
Fragmen ayat-ayat Bibel versi gaul tersebut memang aneh di telinga.
Selain
kata-kata vulgar seperti cewek Maria, ngeseks, mbolongin, maen gila,
bunting, nyicip cewek, gebetan, dll, hal yang asing di telinga adalah
adanya kata-kata modern yang hanya ada abad millenium, misalnya: update
status, ngetweet, dan sebagainya.
Tahun 1 Masehi saat Yesus lahir pan belon ada facebook sama twetter, coy!! [a ahmad hizbullah/voa-islam.com/rnw]
Tidak ada komentar:
Posting Komentar